dafa888 casino手机版 > 都市小说 > 村逝 > 《村逝》里记录的那些经典武邑方言 之一

《村逝》里记录的那些经典武邑方言 之一

    《村逝》初衷即为记录和保护方言(让我萌生这个冲动的是一句让我特别佩服的地方歇后语:拐子的腚眼儿——邪(斜)门儿,当然有了网络之后,也可以说成是成语歪门邪道);加上如之前所说,为了向笑笑生致敬,故事的一切前因后果和人物关系都通过剧中人的对白体现出来,故此小说对白中有大量的方言,这些方言都体现了一方百姓的生活智慧。

    当然我所说的方言只能说是我所经历过的方言,毕竟我在老家时间太短,还没想过做搜集就离开了;另外方言是随着社会形势发展变化而变动的,比我年长五岁的人可能经历的就大有不同,所以不可能搜集到全部,有些即使听说过也不能完全理解其含义,在此就不提了。

    第一部分.以下是我小时候还有人说,现在的年轻人几乎不说或者会曲解的一些词汇。

    1.打和见:本写为打伙计,即交朋友的意思,现在的小朋友估计都不知道这个词了。

    2.米养:蚂蚁

    3.蚂楞:蜻蜓

    4.信匣子:收音机

    5.爷儿爷儿:太阳

    6.老母儿:月亮

    7.爷们:老公。爷们儿就是北京话了,指男子汉。

    8.老婆:贬义居多,比如养汉老婆、臭老婆。老婆儿则通指老太太。

    9.藏马儿糊:捉迷藏

    10.行(háng)子:轻微贬义,类家伙、东西、玩意儿(玩意儿多用于否定表达,如不是玩意儿,这和前面三个是不同的)。

    11.谝(piǎn):炫耀。例如:他到处谝他有钱、有房、有车。

    12.谝自能:炫耀自己的能力,吹牛。例如:他就会谝自能。

    13.吊猴:说谎、偷懒。愿意是鸡只叫咯咯哒,却没有下蛋,人们就认为这是鸡在骗人、偷懒了。例如:让他干活,他光吊猴。

    14.甜狗腚:通常为大人对小孩的啊Q精神胜利法。如大人给了小孩一个好吃的东西,问甜不;小孩回答甜,大人就会笑着说甜狗腚,意思是说小孩的嘴是狗腚。

    由此可见电视、网络普通话普及的速度之快。

    第二部分.汉语言万变不离其宗,这也是整个中华文化圈的凝聚力所在。方言的区别就在于一些细枝末节,比如一句话结尾的语气助词或者个别字的发音,也就是所谓的乡音,这些是历经几十年也难以改变的,否则就不称其为方言了。下面就说说这些比较难于改变的方言。

    1.哩:这个词既可以相当于英语中的-ing,表达正在进行的意思,比如说正吃着哩,相当于普通话的“呢”;说你哩(说你呢)。也可以相当于英语中的完成时-ed,比如说吃哩办(吃了吗)?相当于“了”。

    “哩”还有下面2和3两个不同的组合。

    2.嗹:发音lian,可以认为是哩+咹的合体。同样拿中国人见面打招呼最常用的“吃饭”举例。问“吃哩办?”答“吃嗹(吃了)。”相当于过去时的“了”。同样,这个字表达的含义也是不固定的,比如“你干嘛嗹(你干嘛呢)?”相当于进行时的“呢”。所以说汉字是表意文字,非常不利于外国人掌握其含义。

    3.哩啊:这个发音是lia,我想写作成一个字,无奈汉语里面同样发音的只有“俩”这个字,和要表达的愿意相去甚远,只得写成两个字了。问“吃哩办?”答“吃嗹。”再问“真吃哩啊?”再答“嗯。”可见它相当于“了呀”两个语气助词,说明这比普通话更凝练。

    4.办:含义广泛,相当于普通话的“不”“吧”“没”“吗”。例如吃哩办(吃了吧、吃了没)?知道办(知道吗)?

    5.唠:相当于普通话的“了”,例如:吃唠饭哩办(吃了饭了吗)?但是通常又包含某种能力的表达,举例:吃完唠办(能吃完不,吃得完吗)?还可以有特殊用法,例如:听的真唠个真(听的非常清晰),今天冷唠个冷(很冷)。

    6.滴:此字含义同样广泛,包含了“的”“地”“得”三个字的含义,比如:这是你滴(的)办?你吃滴(地)忒慢!你想滴(得)美!其实可以理解为这三个字“的”“地”“得”统一发音是滴。

    7.收:叔的当地发音。

    8.学:此字在当地统一读为xiáo,如:学习、小学儿、大学、学舌儿(告状、打小报告)。

    9.喃(nǎn):我。

    10.恁(něi):你、你们。

    11.啊:量词,相当于“个”,如:四啊(个)人。估计此字是俩、仨这种写法的由来。

    12.曼:相当于“吗”,有轻微的反问语气。如:你说滴是我曼?

    13.散(sán):通常放在句尾,表达“是吗?是不是?”表面看起来为征求对方意见,实则不需要、不渴望对方的认可与赞同。这和英语句尾的isn’tit非常相似。汉语举例:他家挺有钱滴,散?英语举例:Goodweather,isn’tit后面还有几个例子,可见两种完全不同的语言竟也有想通之处。

    说到英语,我初中时曾经得过阴谋-妄想症,总觉得英语是一个骗局,因为我们从来没见过一个外国人,更不用说听人家说英语了;而且我觉得就算眼前有一个外国人说英语了,也可能是故意来骗我们的,只有到了外国,看到大面积人群都在说英语了,我才相信英语不是骗局。那么英语能骗我们什么呢?骗我们的时间,让我们用大把时间去学习这样一套没有用的语言符号。看来那个时候我就有了时间最宝贵的内心想法,只是无法表达出来。

    第三部分.方言里面还有一类字词,虽然只有一两个字但是表达的内涵却非常丰富,难以用普通话的一两个字替代,这和古文类似。现选取一些来说明。

    1.见:表达的含义和难能可贵相反,即非常好的条件下竟然做不到。如:见四啊人,没打过他一个!

    2.白当:和“见”略有类似,表示虽然条件优厚,但是几乎没有起到任何作用。这和英语表达turnouttobe类似。例如:修哩半天,白当最后还是买哩一个新滴。

    3.生碴滴:和上面的“见”“白当”意思相反,表达最后竟然成功了。如:挨了好几枪,他生碴滴活下来嗹。

    4.现是:至少现在就有,表达出某种优越感,类似于英语中【群鸟在林不如一鸟在手】的意思。例如:你说你有十块钱,你可没带着(在)身上;我手里现是有两块。

    5.敢自:同“现是”含义类似但方向相反,表达出某种失落感。如:你敢自有钱,我才不和你比哩!

    6.何者(zhao):看两个单字的本意就是为什么这样,所以它表达的是凭什么、竟然、难道等意外的语气。例如:修哩半天,何者白修哩啊?再如:我干哩半天活,何者功劳最后成唠你滴哩啊?

    7.心烦:古汉语使动用法:使人烦。如,别说话嗹,你可真心烦。

    8.可着:本着最大能力,尽力。如:可着嗓子喊。再如:你可着多少钱办这件事儿?

    9.正份哩:本来就…所以不应该…。例如:他正份哩胆小哩,你还吓唬他!

    10.可省滴:因为一定原因,所以一定不会发生。如:他那个小气劲,可省滴掏钱哩!

    11.怨不滴:两个含义:1)拆字解释:不能怨。如:怨不滴他,他也是无辜滴。2)不拆字:原来如此、难怪。如:怨不滴你不借钱,你有这么多钱啊!

    12.家走:回家。现代汉语已经是动宾结构了,但部分方言仍然没有适应过来。

    先说的这一部分跟语法类似,但我可以保证后续更精彩,敬请期待。